当前位置:主页 > 成功案例 >

成功案例

case

“空调”用英语就是“AC”?错!季节变化用词也随着变

时间:2022-11-15 15:58 点击次数:
  本文摘要:中文内里我们把空调就叫一个空调,不管制冷制热那都是调治空气温度的,按理说air conditioner那算是翻译得很准确了的。对于这个机械是翻译准确了。可是许多人都不知道英语内里在说制冷制热时对于空调又有差别的说法。 你跟外国人讲AC他们都知道你在说空调,可是详细用法多数人是用错了的,下面小编就来详细和大家聊一聊。

博亚体育app官网下载ios

中文内里我们把空调就叫一个空调,不管制冷制热那都是调治空气温度的,按理说air conditioner那算是翻译得很准确了的。对于这个机械是翻译准确了。可是许多人都不知道英语内里在说制冷制热时对于空调又有差别的说法。

你跟外国人讲AC他们都知道你在说空调,可是详细用法多数人是用错了的,下面小编就来详细和大家聊一聊。夏天的时候我们用空调是为了制冷,这时候就用AC来表达空调,好比说Jessy以为屋里有点热让Lily把空调打开“Lily, could you please turn on the AC? It's getting really hot in here”-丽莉,你可以开一下空调吗?屋里太热了。大家容易犯错的是冬天的时候还把制热的空调叫做AC,记着!千万别把制热的空调叫错了,正确叫法应该是heater-制热器。

虽然都是一个机械,可是用的功效纷歧样就不能叫做一样。同样的例子,冬天天变冷了,Jessy让Lily开一下空调“Lily, could you please turn on the heater? It's getting really cold in here.”-丽莉,你可以开一下空调吗?屋里好冷啊!明确了吧?英语内里空调夏天叫AC,冬天叫heater,不能统统叫AC哦。

博亚体育app官网下载ios

博亚体育app官网下载ios

另外另有一点很是值得大家注意的,小编已开始也经常犯错。你想把温度调高调低,英语内里对应的也不是turn up和turn down!这个用来说音量可以,可是说空调就大错特错。

因为说空调turn up是指把力度调高一点,什么意思呢?夏天的时候你要是说turn up the AC意思就是把温度调低一些-制冷力度大一点,turn down也同样推理是指制冷力度小一点-别开那么大。冬天turn up the heater就是制热力度大一些-温度调高一点,turn down the heater就是制热力度低一点-温度也低一点。总之turn up和turn down是指力度,不是温度。


本文关键词:“,空调,”,用,英语,就是,错,季节,变化,用词,博亚体育app官网下载ios

本文来源:博亚体育app官网下载ios-www.njhdbfc.com

Copyright © 2005-2022 www.njhdbfc.com. 博亚体育app官网下载ios科技 版权所有 备案号:ICP备13483462号-2

在线客服 联系方式 二维码

服务热线

050-71582658

扫一扫,关注我们